PDF) Traduzindo com humor : um estudo de estilos e técnicas
Por um escritor misterioso
Descrição
Monografia (graduação)—Universidade de Brasília, Instituto de Letras, Departamento de Línguas Estrangeiras, 2012.Neste projeto pretende-se analisar a tradução e versão de textos de teor humorístico de dois autores que se utilizam de técnicas

Freud e a descoberta do inconsciente - Octave Mannoni - Grupo Companhia das Letras

Planner 2023 para imprimir: baixe o pdf grátis

Par Litúrgico I

Crônicas de Petersburgo - Dois Pontos

Técnicas de redacao

Este livro está cheio de monstros - Guido van Genechten - Grupo Companhia das Letras
O Livro dos Gatos de T. S. Eliot; Tradução: João Almeida Flor; Ilustração: Axel Scheffler - Livro - WOOK

Acerta Mais Enem Literatura - Manual do Professor by editoramvc - Issuu

Contato Improvisação - Conceitos, princípios e ensino (tradução da parte I) by Núcleo Improvisação em Contato - Issuu
de
por adulto (o preço varia de acordo com o tamanho do grupo)